home EUROVISION, EVENIMENT Nico si Vlad la Gretzia: 2. Interviu pentru oikotimes.com

Nico si Vlad la Gretzia: 2. Interviu pentru oikotimes.com

Share

Al doilea video pe care l-am uploadat aici este un interviu luat de site-ul oikotimes.com.

oikotimes.com: Deci, Nico, Vlad, bine ati venit in Grecia. Cum va simtiti la Atena?

Nico si Vlad: (Vlad) Vrene frumoasa, oras frumos, loc frumos. (Nico, razand, ca de obicei) Mancare…

oikotimes.com: Ati mai fost la Atena vreodata?

Nico si Vlad: (Vlad) Nu. (Nico) Da.

oikotimes.com: Cum ati hotarat sa participati amandoi la selectia nationala pentru Eurovision?

Nico si Vlad: (Nico) Istoria mea, si istoria lui… Istoria mea… lunga istorie, dar Vlad va povesteste… (rade) arata istoria lui, pentru ca engleza mea putin cam… (iarasi rade. Vlad continua) Ea (n.n.: Nico) a fost… a mers in finale pentru alte sase dati, iar asta a fost ultima data, anul acesta. Si eu pentru prima data. Am facut-o odata, dar nu am trecut de semifinale. De data aceasta, am vrut foarte mult sa castigam pentru Romania si ea a reusit si pentru mine este o mare placere si onoare sa particip cu ea, pentru ca ii admir vocea si este o foarte mare, pentru ca, stiti, este un foarte mare, … stiti, un foarte mare personal. (Nico adauga, razand, spre Vlad) … iar eu am foarte mare incredere in tine.

oikotimes.com: Care a fost prima reactie a presei din Romania la victoria voastra?

Nico si Vlad: (Nico are o banuiala si il intreaba pe Vlad) Ce intreaba? (Vlad ii spune) Care a fost prima reactie a presei imediat dupa victorie. (Nico se gandeste, apoi spune) Liniste. (Vlad traduce in romgleza) Prima data a fost ceva linistit, a fost OK si dupa aceasta … (indescifrabil) si dupa aceasta, atat cat stiu, acum este din nou linistit (cei doi zambesc candid, ca de altfel pe tot timpul interviului).

oikotimes.com: (catre Nico) De ce ai ales sa canti in limba italiana?

Nico si Vlad: (Vlad ii traduce lui Nico, care se gandeste, se gandeste, pocneste din degete, apoi spune in romana catre Vlad…) Aaaaa, asa s-a vrut, adica asa s-a intamplat, de fapt, pentru ca eu, in perioada aceea, asa s-a intamplat sa improvizez, si asa a ramas. (Vlad traduce catre reporter) Ea a facut… aaaa… povestea… cantecul a fost scris pentru mine, si ea a fugit la studio si la Andrei, compozitorul, si a ascultat cantecul si a improvizat ceva peste partea mea si a facut-o in italiana. Ideea de duet a venit de la Andrei si am gasit-o foarte… foarte-foarte buna idee si textul a fost facut in italiana din cauza acestui motiv. A inceput sa cante in italiana, pur si simplu.

oikotimes.com: Cum vi s-au parut concurentii din finala noastra nationala (n.n.: greceasca)?

Nico si Vlad: Ne-au placut toti. (Nico spune numele piesei care i-a placut ei cel mai mult. Este rugata sa o fredoneze, dar spune ca nu poate, pentru ca auzit-o o singura data)

oikotimes.com: Vreti sa cantati o parte din cantecul vostru?

Nico si Vlad: (Vlad) Da, am facut-o. (Nico rade. Vlad adauga) Am facut-o din nou. (Nico adauga) Da, ok. (cei doi canta a capella un fragment din piesa de concurs)

oikotimes.com: Frumos. Multumesc. Care este mesajul vostru catre fanii Eurovision?

Nico si Vlad: (cei doi se tasfacesc, apoi Nico o rupe-n romgleza) Vrem sa ne gandim? Pentru ca vrem sa… sa vorbim in grecia, nu? (Vlad) Vom incepe cu un mesaj pentru toti fanii din lume… in Europa. Este o onoare pentru noi sa ne reprezentam tara. (Nico intervine, razand) Yeah… (Vlad) Vom face tot posibilul sa avem o reprezentatie buna in seara aceea si speram ca oricine cui ii va placea cantecul si mesajul sau – este un cantec de dragoste – si din fericire vor intelege simtamintele noastre si ne vor umple de energie.

oikotimes.com: Va multumesc. Succes la Belgrad!

Share